Карта сайта
Поиск по сайту


Rambler's Top100

К 25-летию Сибирского филиала | Сибирский филиал Института наследия | Культура Сибири | Краеведческая страница | Библиотека сайта | Авторский взгляд | Журналы Сибирского филиала Института наследия | Контакты



Е.А. Прохорова 

СОХРАННОСТЬ ЭТНИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ УКРАИНСКОГО НАСЕЛЕНИЯ РОМАНОВСКОГО РАЙОНА АЛТАЙСКОГО КРАЯ В XX В. (ПО ПОЛЕВЫМ МАТЕРИАЛАМ 2010, 2013 ГГ.)*


Одной из многочисленных этнических групп Алтайского края являются украинцы. Согласно Всероссийской переписи населения 2010 г. украинцы занимают третье место по численности после русских и немцев и составляют 32 тыс. 226 человек [13]. В настоящее время ведутся активные исследования по изучению традиционной культуры украинских переселенцев на территории края. Опубликован ряд статей, посвященных сохранности и развитию традиционной культуры украинского населения Алтайского края в XX в. [12]. Целью данной публикации является выявление степени сохранности этнической культуры украинского населения в селах Романово и Дубровино Романовского района Алтайского края на протяжении XX в.

 В работе использованы материалы интервьюирования, полученные автором в ходе этнографических экспедиций в Романовский район (2010, 2013 гг.), материалы ежегодного подворного обследования населения, отраженные в похозяйственных книгах [11], итоги Всероссийской сельскохозяйственной переписи 1917 г. и первой Всесоюзной переписи населения 1926 г.

Села Романово и Дубровино входят в состав Романовского района, относящегося к степной зоне Алтайского края, массово заселенной в конце XIX – начале XX в. Согласно «Списку населенных мест Сибирского края» с. Романово было образовано в 1887 г. в близи «Чудских прудов» выходцами из Курской и Харьковской губерний [14, с. 388]. Село Дубровино основали в 1880 г. переселенцы из Полтавской, Харьковской, Курской, Пермской и Казанской губерний [15, с. 114–115]. Наибольший приток украинцев в рассматриваемые села приходится на период 1890–1910 гг. Русские крестьяне прибывали главным образом в начале XX в. из Пермской и Казанской губерний [15, с. 115]. В результате, согласно данным Всероссийской сельскохозяйственной переписи населения 1917 г., в селах Романово и Дубровино, украинцы численно превосходили русское население. В Романово они составляли 67 % [9] от общей численности жителей. В с. Дубровино проживало 390 украинцев (53,2 % всего населения) [10]. Согласно Первой Всесоюзной переписи населения на 1926 г. численно преобладающей этнической группой в селах, по-прежнему были украинцы. Но на протяжении второй половины XX в. численность украинского населения уменьшается. Так, по данным материалов ежегодного подворного обследования в 1952–1954 гг., украинцы составляли 50 % жителей обоих сел, к 1990–1995 гг. процентное соотношение украинцев и русских изменилось в сторону увеличения последних, а украинцы составили только 30 % от общей численности населения. Проведенные полевые исследования показали, что уменьшение численности украинцев, отраженное в официальных статистических источниках, является результатом изменения этнической идентичности потомков украинских переселенцев и не связано с движением населения. В настоящее время многие из них называют себя одновременно русскими и «хохлами». Такая двойственность этнического самосознания потомков украинских переселенцев рассматриваемых сел является причиной несоответствия между данными официальной статистики и степенью сохранности этнической культуры в XX в.

По мнению многих этнографов, пища является той составной частью материальной культуры, которая с течением времени остается менее подверженной изменениям [7, с. 123].Особое место в питании украинского населения всегда занимал борщ. Особенностями украинского борща, информанты с. Романово считают добавление фасоли, поджарки из лука и моркови, щавеля, домашнего кваса, сала. Женщины-информанты часто подчеркивают особенность украинского борща, в том, что он должен быть густой, «что ложка стояла» [1]. Часто в семьях украинцев готовили галушки. Тесто для них замешивали из муки, яиц и молока. Затем тесто раскатывали в длинный жгут, резали на кубики и варили их в кипяченой воде или в мясном бульоне. Информанты отмечают, что сваренные галушки могли обжаривать с салом. На сегодняшний день потомки украинских переселенцев продолжают традицию приготовления рассмотренных блюд.

Информанты вспоминают, что раньше часто готовили суп из пшеничной муки и картофеля – кулеш. Еще одним любимым блюдом украинского населения была кваша. Для ее приготовления смешивали воду с мукой, после чего оставляли смесь настаиваться на сутки. После этого квашу варили и добавляли паслен или смородину. Особенно популярной кваша была во время поста. Сегодня потомки украинских переселенцев вместо кваши варят кисель. Таким образом, украинское население рассматриваемых сел, отмечают, что до сегодняшнего дня в селах сохранились традиционные украинские блюда: галушки, вареники, борщ, сало, пампушки с чесноком или с маком.

Компактность проживания украинских переселенцев и природные условия степной зоны Алтайского края обеспечили на долгое время сохранение в селах Романово и Дубровино традиций строительства глинобитного жилища. Большинство украинских семей строили литые и саманные хаты, мазаные глиной и крытые соломой. Хаты строили сообща – «сначала одной семье дом выстроят, потом к другим идут» [6]. Украинскую хату, по словам информантов, отличали стены, обмазанные и выбеленные глиной, побеленная печь. С середины 50-х гг. XX в. украинцы стали строить свои дома из дерева, при этом продолжая украинские традиции, их мазали и белили: «Украинцы всегда аккуратнее были, свои дома обмазывали, да и еще белили. А русские дом построят и бревна «голые» оставят» [5].

Разделение населенных пунктов по районам проживания русских и украинцев в с. Романово и с. Дубровино, в ходе полевых исследований не выявлено. Однако в с. Романово было отмечено, что переселенцы из Полтавской и Черниговской губернии селились по разные стороны от существующего центра села. Между ними существовали отличия, которые, главным образом, проявлялись в одежде и языке [6]. Например, как свидетельствуют данные интервьюирования, переселенцы с Черниговской губернии носили «спидницу», а переселенцы с Полтавской губернии «юбку» [2]. В словаре С. А. Кузнецова понятие «спидница» определено как сшитая женская запашная юбка [8, с. 1001]. Информанты спидницей называют расклешенную юбку до щиколотки, которая всегда была расшита богаче, чем юбки женщин с Полтавской губернии. По мнению опрошенных, черниговцы «больше понимали в вышивке», поэтому и сохранили традиционную одежду до 50-х гг. XX в. Женскую кофту вышивали «цветами и петухами» [6] на груди и рукавах преимущественно красными и черными нитками. Юбка и кофта в селах Романовского района долгое время отличали украинских женщин от русских, носивших, как правило, платья.

Мужчины-украинцы носили красочно расшитый пояс, которым подпоясывали рубахи. Мужские рубахи были вышиты на груди «треугольниками и петухами» [5]. Традиционную украинскую одежду носили в селах, по словам информантов, только до середины 1940-х гг.

В языковом отношении украинские переселенцы из Полтавской и Черниговской губерний также имели отличия. Информанты достаточно уверенно свидетельствуют о существовавшей прежде разнице, указывая на лексические и фонетические различия. Например, переселенцы с Полтавской губернии говорили «огурок» (огурец), «он», переселенцы с Черниговской губернии для обозначения тех же самых слов использовали «гурок», «вын» [6].

Украинские переселенцы до сегодняшнего дня сохранили украинский язык в его диалектной форме. По сведениям опрошенных, «хохлацкий» язык, использовался в семьях и таким образом передавался от поколения к поколению. Информанты отмечали, что говор переселенцев с Украины до 40-х гг. XX в. был более близок украинскому языку. После окончания Великой Отечественной войны «хохлацкий» язык стал больше похож на русский язык: «Тогда все границы слились в одно, вот и балакали, балакали, и вдруг говорить стали» [4]. Языковые отличия между переселенцами с Полтавской и Харьковской губернии сохранялись до середины 40-х гг. XX в.: «Здесь и петербуржцы и москвичи жить стали в войну, вот и настало время, и мы все вместе стали и работать, и гулять, да и ни к чему были уже эти мелочи» [3]. В настоящее время «хохлацкий» язык используется потомками украинских переселенцев на бытовом уровне.

Долгое время потомки украинских переселенцев сохраняли традиционные семейные устои и взаимоотношения. Старшее поколение (бабушки) стремились воспитать детей в православной вере: «Учи молитвы, тебе за плечами их не носить» [6]. Традиционным в семьях украинских переселенцев было обращение к старшим на «Вы». По воспоминаниям информантов данное обращение сохранялось в с. Романово до середины 1950-х гг.: «Маму и тятю всегда на «Вы» звали, это уж потом на русских насмотрелись. Мама так плакала, что я ей «ты» говорю, будто подруге какой-то» [3]. Необходимо отметить, что в некоторых украинских селах на территории Алтайского края данная традиция сохранилась до настоящего времени (например, с. Яготино Благовещенского района). Уважительное отношение проявлялось также в том, что за стол без старших не садились. Дети всегда сидели на одной лавке, родители и деды на другой.

В селах Романово и Дубровино до настоящего времени сохранились певческие традиции. Потомки украинских переселенцев вспоминают, что украинские песни всегда «и в доме на праздниках, и на работе (в поле)» звучали: «Такие уж мы украинцы певучие»[5]. И. К. Мяленко отмечал, что первые поселенцы исполняли песни на украинском языке, а позже стали исполнять на «хохлацком», при этом употребляли и украинские, и русские слова. В с. Романово в марте 2003 г. был создан народный ансамбль украинской песни «Вытрэбэньки», под руководством В. М. Костенко. В с. Дубровино действует хор традиционной украинской песни «Дубравушка». Участники коллективов ведут активную деятельность по сбору материалов, сохранившихся в памяти жителей, песен, частушек, стихов. Ансамбль, под руководством В. М. Костенко принимает участие не только в концентрах программах Романовского района, но и выезжает в разные районы края.

Таким образом, материалы полевых исследований позволяют сделать вывод о сохранности многих элементов этнической культуры потомков украинских переселенцев сел Романово и Дубровино на протяжении XX в., несмотря на изменение в определении этнической принадлежности. Сохранению этнической культуры украинского населения Романовского района, способствовало численное преимущество и компактность проживания в пределах обследованных населенных пунктов.

__________________________________

* Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ. Проект № 13-31-01008 а1 «Семья и семейный быт украинского населения Западной Сибири в конце XIX–XX в.».

Опубликовано: Прохорова Е. А. Сохранность этнической культуры украинского населения Романовского района Алтайского края в XX в. (по полевым материалам 2010, 2013 гг.) // Полевые исследования в Прииртышье, Верхнем Приобье и на Алтае. 2013 г. : археология, этнография, устная история. Вып. 9 : материалы IX международной науч.-практич. конф., Павлодар, 15–16 апреля 2014 г. / под ред. Т.Н. Смагулова [и др.]. – Павлодар : ПГПИ, 2014. – С. 211–216.

Источники и литература

1. Архив ЛИК АлтГПА. Ф. 1. Материалы ИЭЭ 2012 г. Панкрушихинский район, с. Урываево. Д. Н. Д. 1940 г.р. (предки из Полтавской губ.).

2. Там же. Романовский район, с. Романово. К. М. И. 1917 г. р. (родители из Черниговской губ.).

3. Там же. К. Н. К. 1951 г. р. (предки из Курской и Воронежской губ.).

4. Там же. К. В. Д. 1933 г. р. (родители из Полтавской губ.).

5. Там же. М. И. К., 1937 г. р. (предки из Полтавской губ.).

6. Там же. Ю. Т. В., 1939 г. (предки из Полтавской губ.).

7. Артюх Л. Ф. Повседневная, праздничная, обрядовая еда и напитки (система питания украинцев) // Украинская народная кулинария: историко-этнографические достижения. – 1977. – № 3. – С. 123-141.

8. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. – 2-е изд. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с.

9. Государственных архив Алтайского края. Ф. 233. Оп. 1. Д. 230-234.

10. Там же. Д. 389-390.

11. Материалы текущего архива администрации Романовского сельского совета Романовского района Ф. 53. Оп. 1. Д. 7-36.

12. Кривчик Ю. В., Адарич О. Е. Традиционные календарные праздники украинских переселенцев и их потомков в селе Романово Романовского района в первой половине XX в.: святочный цикл // Полевые исследования в Верхнем Приобье, Прииртышье и на Алтае. 2011-2012 гг.: археология, этнография, устная история. Вып. 8 / под ред. М. А. Демина, Т. К. Щегловой. – Барнаул: АлтГПА, 2013. – С. 166–170.; Кривчик Ю. В., Курило А. Похоронная обрядность переселенцев и их потомков в селе Романово в XX в. // Полевые исследования в Верхнем Приобъе и на Алтае. 2010 г. : археология, этнография, устная история. Вып. 7 / редкол.: М. А. Демин [и др.] – Барнаул: АлтГПА, 2011. – С. 217–226.; Кривчик Ю. В., Рябчинская Н. Традиции свадебной обрядности украинских переселенцев села Романово первой половины XX века / Полевые исследования в Верхнем Приобье и на Алтае: археология, этнография, устная история. Вып. 6 / под ред. М.А. Демина, А. Н. Телегина [и др.]. – Барнаул: АлГПА, 2009. – С. 113–122.; Люля Н. В.Сохранение украинских традиций приготовления пищи украинскими переселенцами Панкрушихинского района во второй половине 50-х- начале 60-х годов XX века / Ломоносовские чтения на Алтае : сборник научных статей международной школы семинара. В 4 ч. – Барнаул: АлтГПА, 2012. – Ч. IV. – С. 82–84.

13. Окончательные итоги Всероссийской переписи населения 2010 года [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http: // www. perepis – 2010. ru/ results_of_the_census / results – inform. php, свободный (ноябрь 2013).

14. Список населенных мест Сибирского края. Округа Юго-Западной Сибири. Т. 1. – Новосибирск, 1928. – 829 с.

15. Швецов С. П. Материалы по исследованию мест водворения переселенцев в Алтайский округ. Результаты статистического исследования в 1894 г. Описание переселенческих поселков. – Барнаул, 1899. – Типо-Литография при Главном Управлении Алтайского округа. – Вып. II. – 120 с.

     

© Сибирский филиал Института наследия, Омск, 2009–2018
Создание и сопровождение: Центр Интернет ИМИТ ОмГУ
Финансовая поддержка: РГНФ, проект 12-01-12040в
«Информационная система «Культурные ресурсы Омской области»